Національний гірничий університет — відповідність Часу

ОЛІМПІАДА З АНГЛІЙСКОЇ МОВИ

18 березня 2017 р. в ДВНЗ «Національний гірничий університет» на базі кафедри перекладу відбулася 14-а Регіональна олімпіада з англійської мови для випускників загальноосвітніх шкіл, гімназій та ліцеїв. Учасників олімпіади привітали: директор Інституту електроенергетики ДВНЗ «НГУ» професор Іванов О.Б., в.о. зав. кафедри перекладу професор Алексєєв А.Я., професор Введенська Т.Ю., старший викладач кафедри перекладу Пол Бредбієр, а також студенти БабенкоА., Войтеховська Ю., Кожушко К., Лібінсон М., Лиха Д., Писарева М., Соколовська О., Тістечок О., Чернявська Я., Щусь А., - майбутні перекладачі з англійської, німецької, французької та іспанської мов. Згідно результатів виконання тестових завдань з аудіювання, граматики, читання та після визначення рівня мовної компетенції школярів перше місце посіла Парханова А. (м. Дніпро, спеціалізована багатопрофільна  школа №23, вчитель Завада Л.А.), друге поділили Мазоха Т.(КЗО СЗШ №51, вчитель Моргун К.С.) та Турпітка Н. (КЗО «Дніпровський ліцей інформаційних технологій при ДНУ»,  вчитель Зуєва М.Г.), на третьому місці - Орел О. (СШ №23),  Сур’янинова М (СШ №23) та Чебелюк Г.(СЗШ № 71).

IMG_0381.jpgIMG_0385.jpgIMG_0550.jpgIMG_0597.jpg

Бажаємо усім випускникам шкіл м. Дніпро та Дніпропетровського регіону впевнених кроків до нових мовних вершин та плідної співпраці в галузі науково-технічного перекладу!

ТИЖНІ НІМЕЧЧИНИ В УКРАЇНІ

Надзвичайно насиченим подіями та активною діяльністю виявився початок жовтня для кафедри перекладу та її завідувачки, професора Введенської Тетяни Юріївни. Викладачі – германісти та студенти Національного гірничого університету потрапили в самий вирій культурного життя міста, взявши участь в заходах, які проводились в рамках «Тижнів Німеччини в Україні».


IMG_1242.jpg

Генеральне консульство Німеччини організувало в цьому році надзвичайно масштабний захід 1-го жовтня на площі Героїв Майдану, який мав назву «День Німеччини в Дніпрі». До цього заходу були залучені викладачі вищих навчальних закладів, вчителі шкіл, студенти, учні. Разом з Асоціацією українських германістів, партнерами із шкіл міста та області Національний гірничий університет представив городянам цікаву концертну програму німецькою мовою, яка тривала одну годину на центральній сцені міста.

Одночасно проводився конкурс малюнка, який був оголошений на початку вересня. Дуже приємно було бачити нагородження переможців конкурсу, яке відбулося за участю Генерального консула ФРН Вольфганга Мьоссингера на площі Героїв Майдану.

CAM00609.jpg

CAM00619  копия.jpg

IMG_20161001_214324.JPG

Продовженнями програми заходів в рамках «Тижнів Німеччини в Україні» стала зустріч студентів вищих навчальних закладів та старшокласників міських шкіл з постійним представником Генерального консула ФРН Петером Шмалем, яка відбулася в стінах Національного гірничого університету. Петер Шмаль з задоволенням поспілкувався з учасниками студентського форуму «Ми презентуємо Німеччину», взяв участь в нагородженні переможців конкурсу есе «Магія великого міста» та побажав успіху учасникам гри-пошуку, яка і завершила програму заходу кафедри перекладу НГУ та Асоціації українських германістів, що відбувся 7-го жовтня 2016 р. в Національному гірничому університеті.

IMG_1312.jpg

IMG_1351.jpg

IMG_1289.jpg

IMG_1299.jpg


Студенти та учні шкіл були надзвичайно активними в організації та проведенні цих заходів. Живе спілкування з носіями мови, знайомство з культурою іншої країни завжди викликає зацікавлення та натхнення в подальшому вивченні іноземної мови. Комунікація, взаєморозуміння – це і є головна мета вивчення іноземної мови та запорука успішної та плідної співпраці.



ДЕНЬ ПЕРШОКУРСНИКА-2016

РАЗОМ З АНГЛІЙСЬКОЮ!

27 лютого 2016 р. в ДВНЗ «Національний гірничий університет» на базі кафедри перекладу відбулася 13-а Регіональна олімпіада з англійської мови для випускників загальноосвітніх шкіл, гімназій та ліцеїв. Учасників олімпіади привітали: ректор ДВНЗ «НГУ» академік НАН України Півняк Г.Г., директор Інституту електроенергетики ДВНЗ «НГУ» професор Іванов О.Б., завідувачка кафедри перекладу професор Введенська Т.Ю.,  професор кафедри перекладу Алексєєв А.Я., старший викладач кафедри перекладу Пол Бредбієр, а також студенти Милькевич Г., Савченко А., Александрова Т., Бітлян А., Глазов Р., Кільчинська А., Башко С. - майбутні перекладачі з англійської, німецької, французької та іспанської мов.

IMG_5691 (1).jpg

Згідно результатів виконання тестових завдань з аудіювання, граматики, читання та після визначення рівня мовної компетенції школярів перше місце посіла Юшко В. (м. Дніпропетровськ, Вальдорвська школа, вчитель Калиниченко Ю.Н.), друге поділили Андрієнко В. та Глущенко К. (м. Дніпропетровськ, ДВНЗ «НГУ» Українсько-Американський ліцей, вчитель Кисельова А.У.), на третьому місці - Войтеховська Ю. (КЗО СШ №143), Лиха Д.(СЗШ № 114) та Закалюжна Н. (Верхньодніпрівська школа №1).

IMG_5717.jpg
IMG_5760.jpg
IMG_5787.jpg

Бажаємо усім випускникам шкіл Дніпропетровська та Дніпропетровського регіону впевнених кроків до нових мовних вершин та плідної співпраці в галузі науково-технічного перекладу! 

13-та МІЖНАРОДНА СТУДЕНТСЬКА КОНФЕРЕНЦІЯ "ЄВРОМОВИ-2015"


КОРОТЕНЬКИЙ ФОТОЗВІТ ПРО 12-у ОЛІМПІАДУ З АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ

CRW_4848.jpg

CRW_4526.jpg

CRW_4624.jpg
CRW_4626.jpg
CRW_4667.jpg
CRW_4685.jpg
CRW_4686.jpg
CRW_4705.jpg
CRW_4723.jpg
CRW_4763.jpg
CRW_4801.jpg
CRW_4828.jpg
CRW_4835.jpg
CRW_4838.jpg
CRW_4841.jpg


ВІТАЄМО ПЕРЕМОЖЦІВ 12-ї ОЛІМПІАДИ З АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ

1 місце - АННА БУЛАВА

2 місце - НАТАЛІЯ ХАРКІВСЬКА

3 місце - ОЛЕКСАНДР ХУСТОВ

УДАЧІ І НАСНАГИ!

Інновації – в мову

Європейський день мов: не важливо вивчаєш ти нову мову чи пристрасно цього бажаєш – цей день для того, щоб зрозуміти наскільки важливими є мови в нашому житті.

Внесення інновацій, сприяння розвиткові методів вивчення іноземних мов – ось головні цілі Міжнародної наукової студентської конференції присвяченої Європейському дню мов, яка відбулася 28 листопада у Національному гірничому університеті.

rM8nkXkv7es.jpgIMG_9789.jpg

В ній взяли участь студенти багатьох навчальних заходів з Дніпропетровська, Запоріжжя, Дніпродзержинська, Кременчука, Мелітополя, Черкас, Єкатеринбурга. Учасники мали змогу приготувати доповіді на важливі для світу лінгвістики теми і, звичайно, використати на практиці знання іноземної мови. Роботи студентів англійською, німецькою, французькою та іспанською мовами охопили широкий спектр проблем: різноманітні аспекти філологічних досліджень, галузевого науково-технічного перекладу, комп’ютерних наук та інноваційних технологій.

IMG_9796.jpg

IMG_9791.jpg

Виступали і професори: П. І. Пілов (перший проректор ДВНЗ «НГУ»), Т. Ю. Введенська (завідуюча кафедри перекладу НГУ), А. Я. Алєксєєв (професор кафедри перекладу НГУ). Розповідаючи про свій цінний досвід, вони наголошували на тому, що у сучасному світі знання іноземних мов – чи не найважливіша складова досягнення успіху в житті людини.

Справжньою родзинкою конференції стали майстер-клас Пола Бредбієра та відкритий урок представників міжнародної мовної школи "Globus".

Такі заходи, як ця конференція, мають неабияке значення для розвитку нашого світогляду. А це справді є дуже важливою частиною успіху в житті кожної людини.

Із щирою вдячністю організаторам,

Пучкова Анастасія, Чуприна Макар,

студенти гр. ФЛ-12-01

ДЕНЬ ПЕРШОКУРСНИКА-2014

Частина 1

Частина 2

Частина 3

Частина 4

ХОСЕ МАРТІНЕС: УКРАЇНА І КУБА

Рух це одне з ключових слів XXI століття. Серед повсякденного життя з щоденною рутиною, ми намагаємося її урізноманітнити і таким чином долучити себе до активного виду діяльності, яких на сьогоднішній день безліч.

Сьогодні, 15 березня, нам булла предоставлена можливість відвідати фітнес-конвенцію, яку проводила одна з міжнародних компаній з розвитку фітнес і танцювальної індустрії під назвою IFC.

На конвенцію були запрошені представники різних напрямів з танцю, і вони ж є одними з найкращих фахівців Європи. Всі бажаючі змогли не тільки бути присутнім, але і безпосередньо прийняти участь у майстер -класах, які давали презентери.

3.jpg1.jpg

Одним з презентерів на заході був Хосе Мартінес з Домініканської республіки. Хосе - дипломований танцюрист, міжнародний презентор Reebok і хореограф. Також він є засновником танцювального стилю " Reggae" у фітнесі.

Студенткам Національного гірничого університету вдалося розпитати Хосе про його цілі, пристрасті, любові до танцю і про те, хто або що його надихає. Інтерв'ю проводилося на іспанській мові. Бесіду вели Кузьменко Юлія, Малишкіна Олена та Рогова Катерина.

Рогова Катерина: Хосе скажіть, будь ласка, чому з усього спорту Ви обрали саме танці?

Хосе Мартінес: Гарне питання (посміхаеться), чому я так вирішив ... напевно тому, що музика пов'язана з нашим способом життя. Коли я чую музику, я прокидаюся. Вона мене підбадьорює, надихає і я щасливий. А коли людина щаслива, він інакше дивиться на життя. І , взагалі , це дуже гарне поєднання музики і танцю.

Малишкіна Олена: Будучи майстром своєї справи, як важко Вам дався цей успіх ?

Х.М. : Насправді так, це було важко. Я почав займатися балетом, коли мені ще було 9 років, на той момент я перебував на Кубі. Пізніше було ще складніше, так як я вже займався балетом, одночасно вступив на медичний факультет. Багато задавали мені питання, і все ж чому таннці? Що саме наштовхнуло мене на такий вибір ? - Моя відповідь - це життя. Я завжди роблю те, що мені до душі і танець - це моя мрія!

5.jpg8.jpg

Кузьменко Юлія: Хто або що надихає Вас у вашій роботі?

Х.М.: Мене надихають люди. Я багато подорожую, і відвідую різні країни, наприклад, цього тижня, я тут, в Україні. Завжди зустрічаю безліч людей, які хочуть навчитися танцювати , і тим самим відкрити для себе щось нове, адже кожен з нас багатий душею і я дізнаюся щось особливе про кожного з цих людей. Це і є для мене натхненням.

Р.К. : Як Ви вважаєте , для танців потрібен талант чи танцювати може кожен ?

Х.М.: Танцювати може кожен. Танець дає можливість побачити те як ти відчуваєш життя душею, і за допомогою музики це можна відтворити. Але звичайно , у кожного своє на цей рахунок думка.

К.Ю. : Чи вважаєте Ви , що танець - це пережита історія життя на паркеті?

Х.М. : Безумовно, це пережита історія життя, але це і справжня історія чи та, яку ми створюємо власними руками, вчинками, діями . Це дуже важливо тому , що історія впливає на те , що станеться в майбутньому.

М.О. : Американський філософ Джордж Герберт сказав: "Той , хто не дивиться вперед , опиняється позаду" , скажіть будь ласка , у Вас є якісь задумки чи ідеї спрямовані на розвиток і прилучення більше молодих людей до танцю і взагалі такого способу життя ? Чи вважаеєте Ви , що це важливо для сучасної людини ?

Х.М. : Так , це дуже важливо. Знаю , як правило , відповідь вже закладена у самому питанні . Повертаючись до питання , напевно кожен замислювався над тим , що чекає нас у майбутньому. Танець це спосіб життя , і поряд з вашим життям , її супроводжує музика. Коли вранці я прокидаюся відразу ж включаю радіо , щоб послухати музику .... зібратися і налаштуватися на позитивний лад , і це є частиною нашого життя. На сьогоднішній день , ми готуємо курс програм не тільки для дорослих , а й для дітей включно. Це важливо , тому що танець є засобом буття ( сміється). Діти танцюють під музику , і цей зв'язок вже несе велике значення. Я вважаю, що у таких країнах , як Україна , Росія , Білорусія вже дуже добре розвинене почуття такту і музики починаючи з малого віку. І над цим потрібно працювати.

Головним чином , музика виходить із нашого серця. І для мене світ - це є танець . Це моя думка . Адже ми знаємо «скільки людей , стільки й думок! ».

Приносимо подяку Гаврилової Альвіні Валеріївні за надану можливість послухати живу іспанську мову , і спробувати свої сили в спілкуванні з носієм іспанської мови. А також подяки Галушко Тетяні Вікторівні та Аллахвердян Тамарі Миколаївні за активне сприяння при перекладі інформації сайту на німецьку та французький мови.

Текст: Олена Малишкіна


«HABANA BLUES» та… інша Куба

27 жовтня ми - група студентів четвертого курсу кафедри перекладу ДВНЗ «НГУ», відвідали Кубинський Культурний Центр, який знаходиться за адресою вул. Харківська,2. Це маленький острів Свободи у самому серці міста. Чесно сказати, ми дуже хвилювалися, оскільки не знали, чого саме нам очікувати, але це було приємне хвилювання.

DSC02182.JPGDSC02211.JPG

Перед входом в кафе нас зустрів та люб’язно провів до залу директор культурного центру – сеньйор Мігель Анхель. Хочу відмітити одразу, що атмосфера в кафе чарівна! Особисто мене відчуття того, що я знаходжуся на острові Свободи не відпускало до самого кінця нашої захоплюючої подорожі.

DSC02185.JPGDSC02201.JPG

Тут ми переглянули фільм «Habana blues» або «Гаванський блюз», режисера Benito Zambrano, який люб’язно представив нашій увазі директор центру. Запах какао, цікавий фільм та тепла атмосфера створили враження домашнього затишку.

DSC02207.JPGDSC02202.JPG

Далі, в розмові ми обговорили сюжет фільму та питання,що нас цікавили про Кубу та Кубинців. Нам було дуже приємно, що ми не тільки розуміємо але і самі можемо виразити свою думку іспанською.

Сподіваємося, що це була наша не остання зустріч. До речі, відвідати культурний центр і переглянути фільм може кожен охочий, попередньо зайшовши на сайт центра vk.com/club58101864. Перегляди проходять у другій половині дня щонеділі.

Підготувала: Литовченко Аліна, ФЛ-10/2, 4-ий курс




ЄВРОМОВИ-2013

29 листопада 2013 р. в НГУ на базі кафедри перекладу відбулася 11-та міжнародна студентська науково-практична конференція, присвячена Європейському дню мов.

У конференції прийняли участь близько ста студентів з Росії (м. Єкатеринбург) та України - із Черкас, Донецька, Луганська, Кривого Рога та із дніпропетровських вищих навчальних закладів. Серед учасників конференцій були й зовсім юні науковці - представники дніпропетровських шкіл. На пленарному засіданні учасників конференції привітали завідувача кафедри перекладу професор Введенська Т. Ю. та директор Інституту електроенергетики професор Іванов О.Б. Напутні слова юним науковцям сказав професор кафедри перекладу Алексєєв А.Я. та гості НГУ – викладач кафедри іноземних мов та перекладу Уральського федерального університету імені Б.М. Єльцина (Єкатеринбург, Росія) та старший викладач кафедри іноземних мов Східноукраїнського університету імені В. Даля Бєкрешева Л.О.(Луганськ). На чотирьох мовах пролунали привітання та найкращі побажання учасникам студентського форуму. Наприкінці пленарного засідання були оголошені результати конкурсу поетичного перекладу з англійської, французької, іспанської та німецької мов. Переможці конкурсу одержали дипломи та пам’ятні подарунки.

Після кофе-брейку викладач з м. Єкатеринбург Шелепова М.Ю. (Росія), провела мастер-клас з французької мови, у якому взяли участь студенти та викладачі із НГУ, Придніпровської академії будівництва та архітектури, Дніпропетровького університету економіки та права імені Альфреда Нобеля. У той же час мала місце презентація з комунікативної методики викладання англійської мови, підготовлена старшим викладачем кафедри перекладу НГУ Полом Бредбієром, магістром гуманітарних наук, випускником Кембріджського університету.

Під час роботи секцій студенти докладно доповідали англійською, французькою, німецькою, іспанською, українською та російською мовами про наукові проблеми сучасності, демонструючи зосередженість на загальнофілологічних аспектах, питаннях галузевого науково-технічного перекладу, комп’ютерних та інноваційних технологій, ділової й наукової комунікації.

На заключному пленарному засіданні були названі найкращі за змістом та рівнем комунікативної і лінгвістичної компетенції доповіді. Студенти-переможці були нагороджені дипломами I, II, III рівнів. Всі доповідачі одержали сертифікати учасників конференції «Євромови-2013» та збірники тез студентських наукових робіт.

Т. М. Аллахвердян,

доктор філологічних наук, професор кафедри перекладу 


ДЕНЬ ПЕРШОКУРСНИКА




ЮВІЛЕЙ КАФЕДРИ ПЕРЕКЛАДУ







 

Rambler's Top100 Prime RSS - Крупнейший каталог блогов, новостных лент и RSS
© 2006-2017 НГУ Інформація про сайт